{"id":121,"date":"2012-03-23T03:45:09","date_gmt":"2012-03-23T03:45:09","guid":{"rendered":"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/?p=121"},"modified":"2012-03-23T03:45:09","modified_gmt":"2012-03-23T03:45:09","slug":"the-violet-day-14","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/index.php\/2012\/03\/23\/the-violet-day-14\/","title":{"rendered":"The Violet, Day 14"},"content":{"rendered":"<blockquote>\n<p><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Composer.<\/span> Operetta, operetta, this is a roomy concept. What style, what sort? Singer? Soubrette?<\/p>\n<p><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Ilonka.<\/span> We  would say: assistant soubrette.<\/p>\n<p><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Composer. <\/span>This is something new, Miss. But interesting. What did you understand by this?<\/p>\n<p><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Ilonka.<\/span> If you please, strictly speaking I was in the chorus.<\/p>\n<p><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Director.<\/span> Ha, at last.<\/p>\n<p><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Ilonka.<\/span> Who is this, may I ask?<\/p>\n<p><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Composer.<\/span> Don&#8217;t mind him. Skult\u00e9ti, don&#8217;t interject remarks, this makes the second time I&#8217;ve spoken to you. You know I won&#8217;t endure this.<\/p>\n<p><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Director.<\/span> I beg your pardon. I will keep quiet.<\/p>\n<p><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Ilonka.<\/span> So you must.<\/p>\n<p><em><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Director<\/span> stands up, and looks angrily at Ilonka.<\/em><\/p>\n<p><em><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Ilonka<\/span> stares him down.<\/em> Yes, yes!<\/p>\n<p><em><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Director<\/span> sits down.<\/em><\/p>\n<p><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Composer.<\/span> Steady on, continue.<\/p>\n<p><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Ilonka.<\/span> Dear, reassuring man, I would like to kiss your hand.<\/p>\n<p><span style=\"font-style: normal; font-variant: small-caps;\">Composer.<\/span> In a word, you were in the chorus.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Three pages tonight. I should probably try to do one more; that would bring my two-week total up to 42 pages, or an average of exactly three pages per day. At that rate, I&#8217;d finish on April 2nd, although I think it&#8217;s more likely I&#8217;ll be done by the end of the month. I&#8217;m not sure if I&#8217;ll take the time to give it much of a polish before comparing it to the preexisting English translation; I suspect I&#8217;ll learn more by moving directly on to a second play.<\/p>\n<p>One interesting phrase this time, &#8220;Ilonka farkasszemet n\u00e9z vele&#8221;, which I&#8217;ve translated as &#8220;Ilonka stares him down&#8221; but which is literally &#8220;Ilonka looks wolf eyes with him&#8221;.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Composer. Operetta, operetta, this is a roomy concept. What style, what sort? Singer? Soubrette? Ilonka. We would say: assistant soubrette. Composer. This is something new, Miss. But interesting. What did you understand by this? Ilonka. If you please, strictly speaking &hellip; <a href=\"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/index.php\/2012\/03\/23\/the-violet-day-14\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/121"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=121"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/121\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":123,"href":"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/121\/revisions\/123"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=121"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=121"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.gentlemantranslator.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=121"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}